EEEEErnestine易燃物品

“说到这里,我可以打住了。但是按照习俗,每一场演讲结束前都必须做一次总结。为女性而作的总结更应该激励士气,鼓舞人心。我应该恳求你们谨记肩负的责任,追求更高尚、更脱俗的目标。我应该提醒你们一切取决于你们自己,你们必将对未来产生不可估量的影响。不过,我想,这些说教话最好还是留给男性来说。他们远比我更善于教导,在这一点上,他们向来做得很出色。而我绞尽脑汁也想不出有哪些高尚的情感,来号召大家成为伙伴,平等相处,并且感化全世界,去追求更高的目标。………

在我浏览报纸、小说与传记的过程中,我不禁想到,当一个女人对一群女人演讲时,她应该有一些不好的小心计。女人对女人往往很刻薄。女人不喜欢女人。女人——可是,你们不是对这两个字厌烦得要死吗?我可以向你们保证,我就是这样。所以,请让我们达成共识,即:一个女人读给一群女人听的讲稿,其结论必定是相当不中听的。

可是,我该怎么说呢?我能想到些什么呢?真相就是,我对女人有好感。我喜欢她们的不拘一格,喜欢她们的完整无缺,喜欢她们是默默无闻,喜欢——可是我不能再说下去。那边的碗柜——你们说,里面只放着干净的餐巾纸,可是,假如阿奇柏德·柏德金爵士就藏在里面,那该怎么办?请允许我换上严肃的口吻来说。在之前的叙述中,我是否充分传达了世人的告诫与诘难?我告诉过你们,奥斯卡·布朗宁对你们的评价很低;我指出了拿破仑对你们的观点,以及墨索里尼现在的看法;还有,加入你们中有谁决意要写小说,我也为你们的利益考虑。引述了一位评论家的忠告,要你们勇敢地承认女性的局限。我提到了X教授,特别强调了他的断言——女性在智力、道德、生理上都要比男人低一等。我已经将自己大脑中自动生成的所有念头全都告诉了大家。接下来我还要给你们最后一条忠告——那是约翰·兰顿·戴维斯先生的话。这位先生警告女人:'当女人不再有生育的愿望时,我们也不再需要女人。'我希望你们将这句话记下来。

我要怎么说,才能进一步鼓励你们好好生活呢?姑娘们,请你们认真听,我要开始作总结了。我会对你们说,在我的眼中,你们无知到了可耻的地步。你们从未有过重大发现,从未推翻过帝国,从未率领部队上过前线。莎士比亚剧作不是出自你们的笔下,蒙昧的部落也非由你们引领进入文明世界。那你们有什么申辩的理由?…………你们的辩驳确实有几分道理——我不否认。但是,与此同时,我能否提醒你们,自从1866年以来,英国至少出现了两所女子大学;1880年后,法律已经允许已婚妇女拥有自己的财产;1919年——也就是整整九年之前,女人已经获得了投票权?我是否还可以提醒你们,大多数职业已对你们开放近十年之久了?

想想你们拥有的巨大权利,想想你们享有这些权利已经有多少年了,想想此刻,至少有两千名左右的女人以这种或者那种方法,每年挣到了五百英镑。只要想想这些,你们就会承认,你们所有的借口——没有机会、没有训练、没有鼓励、没有空闲、没有时间、没有金钱——已经站不住脚了。况且,经济学家告诉我们,西顿夫人生了太多的孩子。………

这么一来,你们便有了一些空闲,脑子里便可以钻研一些书本知识——而另一种知识,你们已经掌握得够好了。我怀疑,你们之所以上大学,有一个原因是希望放弃那部分知识——你们当然应该踏上新的征途,投入到任重道远而前途未卜的事业中去。有一千支笔已经做好准备,告诉你们该做什么,又会产生什么样的后果。………

在这篇文章中,我告诉过你们,莎士比亚有一个妹妹,………我深信,虽然她从未写过一个字,虽然她被埋葬在十字路口,但是她依然活在世上,活在你我的心中,活在很多其他的女人心中。今晚,她们没来到现场,是因为她们忙着刷碗,忙着哄孩子睡觉。但是,她依然活在我们所有人的心中,因为伟大的诗人是永生的,她们流芳百世,只需要给她们一个机会,她们便能有血有肉地生活在我们中间。

我认为,这个机会即将到来,你们有能力赐予她这个机会。我坚信,倘若我们再活上一两百年——我说的是所有人实实在在地共同生活,而不是一个个孤立地过自己的生活——假如我们每一个人每年都有五百英镑,拥有自己的房间;假如我们有自由的传统,有畅所欲言的勇气;假如我们能从共用的起居室里溜出来一会儿,观察其他人物,但着眼点不是人与人之间的关系,而是人与现实、天空、大树、世间万物之间的关系;假如我们的目光能超越弥尔顿的幽灵——因为我们的视线不该被任何东西遮挡;加入我们面对现实——因为这就是现实——我们没有胳膊可以依靠,我们必须独自外出,我们需要建立于现实世界的联系,而不仅仅是与男人女人建立人际关系,那么,总有一天,这位夭亡的诗人——莎士比亚的妹妹——被埋没的生命将获得重生。

………不过我坚信,只要我们为她而努力,她一定会来到人间,为了这个目的,哪怕我们再幸苦,生活再清贫,再默默无闻,也是完全值得的。”


——————《一间自己的房间》
弗吉尼亚·伍尔夫
1928年

评论